Histoires d’Halloween

C’est Halloweeeennnn! Pour accompagner la meilleure fête de l’année, voici trois histoires tirées du folklore canadien français. Je les ai remaniées pour leur donner un peu plus de cohérence, mais n’hésitez pas à aller lire les versions originales. 

Le visage apparu (1)

Par une froide soirée d’automne, Angèle venait de mettre ses enfants au lit. Son mari était encore dehors, alors elle décida de prendre une petite pause devant le feu. Ce dernier faiblissait à vue d’œil, si bien qu’elle se dépêcha à y jeter quelques billes de bois de grève. Elle poussa un soupir de bonheur en s’assoyant dans sa chaise berçante. Le bois pétillait dans l’antre, le vent soufflait dans les arbres dégarnis, un moment parfait pour prendre le temps de s’arrêter.  Après quelques minutes, elle jeta instinctivement un coup d’œil à l’escalier qui menait à l’étage où les enfants dormaient. À sa grande surprise, elle y vit une épaisse fumée noire en sortir. Craignant un incendie au grenier, elle tenta de se lever pour investiguer la situation. Cependant, une main invisible la retint bien assise dans sa chaise. Elle ne pouvait que fixer la fumée, les yeux écarquillés. Soudain, la fumée se mit à danser et à tourbillonner. Lentement, elle prit les traits du visage de Rénalda, la sœur d’Angèle, qui vivait en Ontario. Le portrait semblait tellement vivant qu’elle ouvrit la bouche pour lui parler. Dès que les premiers sons passèrent ses lèvres, la fumée disparut, emportant le visage avec elle. Angèle resta interdite un moment puis des larmes commencèrent à couler sur ses joues. Quand son mari entra quelques minutes plus tard, il trouva sa femme se berçant sur sa chaise, le visage mouillé de larmes.

« Qu’est-ce qui se passe ma femme?  demanda-t-il.

– Ma sœur est morte .

– Qui te l’a apprise? 

– Elle m’est apparue. »

Son mari la prit dans ses bras silencieusement et la laissa pleurer.

Le lendemain, on vit Ti-Jean apparaître au bout du chemin. Il tenait à la main un télégramme, un télégramme qui annonçait la mort de Rénalda, un peu après l’heure du souper.

Le noyé de Marsoui (2)

Il y a quelques années, une goélette fit naufrage à Marsoui. Tout l’équipage s’était noyé et les corps apparaissaient un à un sur la grève. On trouva le corps d’un jeune homme, mais celui-ci n’avait pas de tête. Impossible de l’identifié alors on enveloppa ce qui restait du corps et on l’enterra en forêt. Des renards trouvèrent le corps et le déterrèrent  si bien que l’on voyait le linge funéraire volé au vent. On enveloppa le corps de nouveau et on l’enterra plus profondément cette fois. Rien à faire, les bêtes de la forêt le déterraient encore et encore. Les gens commencèrent à parler « Ça fait voir qu’il est pas bien, puisqu’il est toujours décaché ». On en parla alors à Monsieur le Curé pour avoir son avis. « Amenez-le-moi, on va l’enterrer dans le cimetière des enfants qui meurent sans baptême ».

Quand le printemps arriva, on mit ce qui restait du noyé dans une boîte puis on la hissa dans un canot pour l’amener à M. le curé qui se trouvait à cinq ou dix minutes de distance lorsqu’on passait par l’eau. Ça aurait dû être un voyage bien facile, la mer étant calme lors de leur départ. Cependant, une fois ayant quitté le rivage, la mer commença à devenir menaçante, puis de grosses vagues se sont levées, secouant le petit canot. Les hommes dans l’embarcation sentaient que c’était l’influence du noyé. Ils disaient :  « Regardez ce que c’est! On essaie de lui rendre service et il ne veut seulement pas nous aider! Je crois bien que l’on va se noyer, c’est comme un souhait*! » Ils durent mettre fin à leur voyage et accostèrent avant la fin de leur voyage par peur de chavirer. La boîte qui contenait le noyé n’était pas bien grande, alors ils décidèrent de retourner chercher une jument et d’y fixer la boîte. Ils reprirent leur chemin et arrivèrent rapidement à la Petite-Rivière. Ils durent traverser la rivière à pied en mettant la boîte sur leurs épaules. La boîte ne devait pas peser plus de 80 livres et pourtant les porteurs se sentaient écrasés, si bien qu’ils durent arrêter deux fois pendant la traversée, haletant dans l’eau. Ils réussirent tout de même à rejoindre l’autre rive de peine et de misère.

Une fois rendus chez le curé, les hommes expliquèrent qu’ils ne croyaient pas que ce soit une bonne idée de l’enterrer ici. Ils racontèrent comment le noyé avait essayé de les noyer à leurs tours et comment ils avaient été écrasés dans l’eau. Le curé regarda la boîte et soupira qu’il y avait des morts qui pesaient bien plus que ça. On lui répondit « ce n’est pas un homme, mais presque la moitié d’un homme… je ne pense pas qu’il veut se laisser enterrer en terre sainte ». Ils pensaient, en fait, que cet homme-là n’était pas un catholique. 

*mauvais sort

Des os (3) 

Émile était bien chanceux. Il avait dix-sept ans, une petite blonde et la permission d’aller la voir les samedis soirs. Encore mieux, il pouvait aussi la voir les dimanches, après la messe, tant qu’il était rentré pour le chapelet de 22h.

Un beau dimanche de mars, il quitta donc la maison de sa petite amie autour de 21h. C’était une belle soirée pas trop noire grâce à la lune qui brillait. Son chemin le mena aux abords d’un cimetière où il fit rapidement son signe de croix et où il récita une petite prière pour l’âme des défunts. À peine dépassé le cimetière qu’il regarde à sa droite et y voit un squelette. « C’était des os, il y avait pas de chair dessus, c’était des trous pour les yeux et les dents et tout! ». Émile lui demanda ce qu’il voulait… pas de réponse. Il demanda encore… toujours aucune réponse. Alors Émile dit :  « Si tu es sous la protection de Dieu, bien. Réponds puis dis-moi ce que tu veux et je vais le faire pour toi. Si c’est possible. Si tu es sous la protection du diable, va-t’en au nom de Dieu ». Puis le squelette disparu. « Ppht! Parti! »

Émile reprit sa marche, mais au bout d’une vingtaine de verges, le squelette réapparaît. Émile répète son incantation et le squelette disparaît à nouveau. Ceci se répète jusqu’à ce qu’il soit proche de chez lui. Émile, content que l’aventure soit terminée continue toujours de marché, perdu dans ses pensées, s’émerveillant d’avoir été accompagné d’un squelette. Au moment où il ne s’y attendait plus, le squelette apparut devant lui, pendu dans un arbre. Émile parti à la renverse, cogna sa tête sur une bille de bois et perdit connaissance.

Il ne sut jamais combien de temps il avait été sans connaissance, mais quand il revint à lui, il était dégoulinant d’eau, comme si on lui avait jeté un seau d’eau. Ses jambes refusèrent de lui obéit pendant longtemps et quand il arriva à se mettre debout, il marchait comme quelqu’un qui avait trop bu. Il arriva de peine et de misère chez lui.

Quand il vint pour tourner la poignée, quelque chose à droite attira son attention. Le squelette était là! Piqué dans la galerie! Il entra précipitamment chez lui, tenta d’expliquer son histoire à ses parents, mais ceux-ci lui répondirent que « c’était de l’imagination ». Émile, lui, savait ce qu’il avait vu et pour que son histoire vive pour toujours, il composa le « réel du squelette ». Cependant, il lui fallut plus que deux ans avant d’être capable de marché seul dans la nuit et même par la suite, il se méfiait de ce qu’il voyait du coin de l’œil.


It’s Halloweeeennnn! To celebrate the best holiday of the year, here are three stories from French Canadian folklore. I’ve reworked them to give them a bit more coherence, but don’t hesitate to go and read the original versions. 

The Appearing Face (1)

On a cold autumn evening, Angèle had just put her children to bed. Her husband was still outside, so she decided to take a little break in front of the fire. The fire was fading fast, so she hurried to throw in a few logs of driftwood. She sighed happily as she sat down in her rocking chair. The wood sparkled in the den, the wind blew through the bare trees, a perfect moment to take some time.  After a few minutes, she instinctively glanced at the staircase leading to the floor where the children were sleeping. To her surprise, she saw thick black smoke rising from it. Fearing a fire in the attic, she tried to get up to investigate the situation. However, an invisible hand held her firmly in her chair. All she could do was stare wide-eyed at the smoke. Suddenly, the smoke began to dance and swirl. Slowly, it took on the facial features of Rénalda, Angèle’s sister, who lived in Ontario.The portrait seemed so alive that she opened her mouth to speak to it. As soon as the first sounds passed her lips, the smoke disappeared, taking the face with it. Angèle was speechless for a moment, then tears began to roll down her cheeks. When her husband came in a few minutes later, he found his wife rocking in her chair, her face wet with tears.

What’s the matter, wife?’ he asked.

– My sister is dead.

– Who told you that? 

– She appeared to me.

Her husband took her in his arms silently and let her cry.

The next day, Ti-Jean appeared at the end of the road. In his hand was a telegram announcing Rénalda’s death a little after suppertime.

The Drowned Man of Marsoui (2)

A few years ago, a schooner sank at Marsoui. The entire crew had drowned and one by one the bodies appeared on the shore. The body of a young man was found, but he had no head. It was impossible to identify him, so what was left of the body was wrapped up and buried in the forest. Some foxes found the body and dug it up, so much so that you could see the funeral linen blowing in the wind. They wrapped the body up again and buried it deeper this time. But the beasts of the forest kept digging it up again and again. People started talking: ‘You can tell he’s not well, as he’s still unburied’. So we spoke to the parish priest to get his opinion. ‘Bring him to me, we’ll bury him in the cemetery for children who die without baptism’.

When spring arrived, what was left of the drowned man was put in a box and then hoisted into a canoe to be taken to the parish priest, who was five or ten minutes away when they passed through the water. It should have been an easy trip, as the sea was calm when they left. However, once they had left the shore, the sea began to become threatening, and then big waves came up, shaking the little canoe. The men in the boat sensed that this was the influence of the drowned man. They said: ‘Look what it is! We’re trying to do him a favour and he just won’t help us! I really think we’re going to drown, it’s like inviting a curse!’ They had to end their journey and docked before the end of their voyage for fear of capsizing. The box containing the drowned man was not very large, so they decided to go back and find a mare and affix the box to it. They set off again and soon arrived at Petite-Rivière. They had to cross the river on foot, carrying the box on their shoulders. The box couldn’t have weighed more than 80 pounds, yet the porters felt so crushed that they had to stop twice during the crossing, panting in the water. But they still managed to make it to the other side with great difficulty.

When they got to the priest’s house, the men explained that they didn’t think it was a good idea to bury him there. They told how the drowned man had tried to drown them in turn and how they had been crushed in the water. The priest looked at the box and sighed that there were dead people who weighed much more than that. He was told ‘it’s not a man, but almost half a man… I don’t think he wants to be buried on holy ground’. They thought, in fact, that this man was not even a Catholic. 

Bones (3)

Émile was very lucky. He was seventeen, had a little girlfriend and was allowed to visit her on Saturday evenings. Better still, he could also see her on Sundays, after Mass, as long as he was home for the 10pm rosary.

So one fine Sunday in March, he left his girlfriend’s house at around 9pm. It was a beautiful evening, not too dark thanks to the shining moon. His path led him to the edge of a cemetery, where he quickly made the sign of the cross and said a prayer for the souls of the dead. No sooner had he passed the cemetery than he looked to his right and saw a skeleton. ‘It was bones, no flesh on them, holes for eyes and teeth and all that’. Émile asked him what he wanted… no answer. He asked again… still no answer. So Émile said: ‘If you’re under God’s protection, fine. Answer then tell me what you want and I’ll do it for you. If that’s possible. If you are under the protection of the devil, go away in the name of God’. Then the skeleton disappeared. ‘Ppht! Gone!’

Émile resumed his walk, but after about twenty yards, the skeleton reappeared. Émile repeated his incantation and the skeleton disappeared again. This continued until he was close to home. Émile, happy that the misadventure is over, continues walking, lost in thought, marvelling at having been accompanied by a skeleton. Just when he wasn’t expecting it, the skeleton appeared in front of him, hanging in a tree. Émile fell backwards, hit his head on a log and lost consciousness.

He never knew how long he had been unconscious, but when he came to, he was dripping with water, as if someone had thrown a bucket of water over him. His legs refused to obey him for a long time and when he managed to stand up, he walked like someone who had had too much to drink. He arrived home in pain and misery.

When he came to turn the handle, something to the right caught his eye. The skeleton was there! Stuck in the porch! He hurried home and tried to explain his story to his parents, but they told him that ‘it was all imagination’. Émile, on the other hand, knew what he had seen, and to keep his story alive forever, he composed the ‘real skeleton’. However, it took him more than two years before he was able to walk alone in the night, and even then he was wary of what he saw out of the corner of his eye.


Bibliographie 

  1. ROY, Carmen (1962). Littérature orale en Gaspésie. Ottawa, Musée national du Canada, bulletin no. 134, p.127
  2. BARBEAU, Marius. Anecdotes Populaires du Canada. Première Série. The Journal of American Folklore, Vol. 33, No. 129 (Jul. – Sep., 1920), p. 234-235
  3. BUTLER, G. (1995) Histoire et traditions orales des Franco-Acadiens de Terre-Neuve. Les éditions du Septentrion. Sillery. p.109 à 112

Laisser un commentaire

Propulsé par WordPress.com.

Retour en haut ↑